タイトル
|
日本人の9割が知らない英語の常識181
|
タイトルヨミ
|
ニホンジン/ノ/キュウワリ/ガ/シラナイ/エイゴ/ノ/ジョウシキ/ヒャクハチジュウイチ
|
タイトル標目(ローマ字形)
|
Nihonjin/no/kyuwari/ga/shiranai/eigo/no/joshiki/hyakuhachijuichi
|
タイトル標目(アルファベット・数字を含むカタカナ形)
|
ニホンジン/ノ/9ワリ/ガ/シラナイ/エイゴ/ノ/ジョウシキ/181
|
シリーズ名標目(カタカナ形)
|
チクマ/シンショ
|
シリーズ名標目(シリーズコード)
|
008441
|
シリーズ名標目(ローマ字形)
|
Chikuma/shinsho
|
シリーズ名標目(典拠コード)
|
603574400000000
|
シリーズ名標目(部編名,巻次,回次,年次等の読み)
|
1313
|
シリーズ名標目(部編名,巻次,回次,年次等の配列記号)
|
001313
|
シリーズ名
|
ちくま新書
|
シリーズの部編名,巻次,回次,年次等
|
1313
|
著者
|
キャサリン・A.クラフト∥著
|
著者ヨミ
|
クラフト,K.A.
|
著者標目(原綴形(西洋人統一形))
|
Craft,Kathryn A.
|
著者標目(カタカナ形(西洋人の記述に対応する))
|
キャサリン/A/クラフト
|
著者標目(ローマ字形)
|
Kurafuto,K.A.
|
記述形典拠コード
|
120002625420003
|
著者標目(統一形典拠コード)
|
120002625420000
|
著者標目(著者紹介)
|
アメリカ生まれ。英語月刊誌『ET PEOPLE!』を発行するかたわら、通訳、翻訳家として活躍。河合塾などでも講師を務める。著書に「日本人の9割が間違える英語表現100」など。
|
著者
|
里中/哲彦∥編訳
|
著者ヨミ
|
サトナカ,テツヒコ
|
著者標目(漢字形(西洋人以外の統一形))
|
里中/哲彦
|
著者標目(ローマ字形)
|
Satonaka,Tetsuhiko
|
記述形典拠コード
|
110001356860000
|
著者標目(統一形典拠コード)
|
110001356860000
|
件名標目(漢字形)
|
英語-会話
|
件名標目(カタカナ形)
|
エイゴ-カイワ
|
件名標目(ローマ字形)
|
Eigo-kaiwa
|
件名標目(典拠コード)
|
510509310030000
|
出版者
|
筑摩書房
|
出版者ヨミ
|
チクマ/ショボウ
|
出版者・頒布者等標目(ローマ字形)
|
Chikuma/Shobo
|
出版典拠コード
|
310000183300000
|
本体価格
|
\780
|
ISBN(13)に対応する出版年月
|
2018.3
|
ISBN
|
978-4-480-07133-0
|
ISBNに対応する出版年月
|
2018.3
|
TRCMARCNo.
|
18010405
|
『週刊新刊全点案内』号数
|
2053
|
出版地,頒布地等
|
東京
|
出版年月,頒布年月等
|
2018.3
|
ページ数等
|
217p
|
大きさ
|
18cm
|
NDC8版
|
837.8
|
NDC分類
|
837.8
|
図書記号
|
クニ
|
出版者・頒布者等標目(出版者コード)
|
4604
|
出版者・頒布者等標目(出版年月,頒布年月等(数字))
|
201803
|
MARC種別
|
A
|
図書記号(単一標目指示)
|
751A01
|
NDC10版
|
837.8
|
内容紹介
|
日本語を直訳して変な表現をしていたり、あまり使われない古臭い表現を多用していたり、全然通じないカタカナ語を使っていたり、日本人の英語は勘違いだらけ! 長年日本人の英語に接してきた著者が、英語の常識を伝授する。
|
ジャンル名
|
80
|
テキストの言語
|
jpn
|
データレベル
|
F
|
レコード作成機関(システムコード)
|
trcmarc
|
レコード作成機関(レコード作成機関名)
|
TRC
|
レコード作成機関(レコード提供年月日)
|
20180307
|
レコード作成機関(国名コード)
|
JP
|
レコード作成機関(目録規則)
|
NCR1987
|
一般的処理データ
|
20180307 2018 JPN
|
刊行形態区分
|
A
|
更新レベル
|
0001
|
最終更新日付
|
20180309
|
出版国コード
|
JP
|
新継続コード
|
008441
|
装丁コード
|
10
|
特殊な刊行形態区分
|
S
|
利用対象
|
L
|
ISBN(13)
|
978-4-480-07133-0
|