
| ばんごう | かん | ばしょ | きごう | しりょうくぶん | きんたい | しりょうじょうたい |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 182066064 | 玉穂 | ティーン | 801 フ | 児童書 |
| タイトル | 翻訳をジェンダーする |
|---|---|
| タイトルヨミ | ホンヤク/オ/ジェンダー/スル |
| 著者 | 古川/弘子∥著 |
| 著者ヨミ | フルカワ,ヒロコ |
| シリーズ | ちくまプリマー新書 |
| シリーズ巻次 | 469 |
| 出版者 | 筑摩書房 |
| 出版年月 | 2024.9 |
| ページ数等 | 235,14p |
| 大きさ | 18cm |
| 価格 | \900 |
| ISBN | 978-4-480-68496-7 |
| 内容紹介 | 翻訳小説の中にいる少女や女性は、驚くほど「女らしい」話し方をしている。翻訳とリアルな社会との密接な関係を読みとき、性差別をなくすためのフェミニスト翻訳、社会に抗する翻訳の可能性を探る。 |
| 児童内容紹介 | 翻訳には、それまであった古い考えにとらわれない、新しい言葉を生み出す可能性があります。社会の中に存在しなかったり、埋もれたりしている概念を言葉によって「見える化」したり、それまでの偏った見方を変えたりする力があります。翻訳と社会と私たちの密接な関係を読みとき、性差別をなくすための翻訳を考えましょう。 |
| NDC9版 | 801.7 |
| NDC10版 | 801.7 |
| 利用対象 | 中学生,高校生,一般(FGL) |
|
<古川/弘子∥著>
英国イースト・アングリア大学博士課程修了(Ph.D.in Literary Translation)。東北学院大学国際学部教授。
|