登録番号 | 所蔵館 | 所蔵場所 | 請求記号 | 資料区分 | 禁帯区分 | 資料状態 |
---|---|---|---|---|---|---|
91152428 | 田富 | スポーツ・言語・文学 | 834 マ | 一般書 |
タイトル | 直訳してはいけない英語表現200 |
---|---|
タイトルヨミ | チョクヤク/シテワ/イケナイ/エイゴ/ヒョウゲン/ニヒャク |
サブタイトル | the top bananaは「一番上のバナナ」ではない! |
サブタイトルヨミ | ザ/トップ/バナナ/ワ/イチバン/ウエ/ノ/バナナ/デワ/ナイ |
著者 | 牧野/高吉∥著 |
著者ヨミ | マキノ,タカヨシ |
出版者 | 河出書房新社 |
出版者ヨミ | カワデ/ショボウ/シンシャ |
本体価格 | \890 |
ISBN | 978-4-309-50441-4 |
ページ数等 | 222p |
大きさ | 18cm |
NDC分類 | 834.4 |
内容紹介 | 「Cry uncle!」は「おじさんと叫べ」? ネイティブとの会話で頻繁に使われ、簡単な単語の組み合わせなのに直訳では意味が通じない英語表現200を紹介。興味深い由来や、英語と日本語の文化の違いも取り上げる。 |