
| 登録番号 | 所蔵館 | 所蔵場所 | 請求記号 | 資料区分 | 禁帯区分 | 資料状態 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 91152428 | 田富 | スポーツ・言語・文学 | 834 マ | 一般書 |
| タイトル | 直訳してはいけない英語表現200 |
|---|---|
| タイトルヨミ | チョクヤク/シテワ/イケナイ/エイゴ/ヒョウゲン/ニヒャク |
| サブタイトル | the top bananaは「一番上のバナナ」ではない! |
| サブタイトルヨミ | ザ/トップ/バナナ/ワ/イチバン/ウエ/ノ/バナナ/デワ/ナイ |
| 著者 | 牧野/高吉∥著 |
| 著者ヨミ | マキノ,タカヨシ |
| シリーズ | KAWADE夢新書 |
| シリーズ巻次 | S441 |
| 出版者 | 河出書房新社 |
| 出版年月 | 2022.9 |
| ページ数等 | 222p |
| 大きさ | 18cm |
| 価格 | \890 |
| ISBN | 978-4-309-50441-4 |
| 内容紹介 | 「Cry uncle!」は「おじさんと叫べ」? ネイティブとの会話で頻繁に使われ、簡単な単語の組み合わせなのに直訳では意味が通じない英語表現200を紹介。興味深い由来や、英語と日本語の文化の違いも取り上げる。 |
| NDC9版 | 834.4 |
| NDC10版 | 834.4 |
| 利用対象 | 一般(L) |
|
<牧野/高吉∥著>
北海道生まれ。University of New MexicoよりPh.D.を取得。放送大学兼任講師、「大学英語教育学会」評議員および北海道支部副支部長を務める。エレック賞受賞。
|